Glossy_D-G
Komentarze: 0
litery od D do G (str. 79-82) | ||
POLSKI | DEUTSCH | WYJAŚNIENIE |
uczestniczyć w czynności | Teilnahme am Rechtsgeschäft (czynności prawne) | Rechtsgeschäft abschliessen - dokonywać czynności prawnej |
D | ||
dane | Angaben, Daten, Eingaben | |
dane o karalności | Angaben aus dem Bundeszentralregister | informacje z Krajowego Rejestru Karnego (w Niemczech Führungszeugnis) o karalności lub niekaralnosci osoby |
dane osobowe | personenbezogene Daten, Personalien | Do danych osobowych zalicza się nie tylko imię, nazwisko i adres osoby, ale również przypisane jej ważne numery, dane o cechach fizjologicznych, umysłowych, ekonomicznych, kulturowych i społecznych. |
dane personalne | Personalangaben, Personalien | dane biograficzne |
dostateczne dane uzasadniające popełnienie przestępstwa | ausreichende Angaben, die das Begehen einer Straftat begründen | |
depozyt | Depot(miejsce przechowywania), Hinterlegung(zdeponowanie), Verwahrung, Einlage | umowa przechowania (przechowawca zobowiązuje się zachować za wynagrodzeniem lub bez w stanie niepogorszonym rzecz ruchomą oddaną mu przez składającego na przechowanie; depozyt nieprawidłowy, depozyt sądowy |
złożyć przedmiot do depozytu | Hinterlegung | np.pozostawienie samochodu na parkingu strzeżonym, umieszczenie bagażu w przechowalni dworca, oddanie wierzchniego okrycia w szatni. Do zawarcia umowy konieczne jest wydanie rzeczy. Od tej chwili powstają odpowiednie obowiązki przechowawcy i składającego rzecz. |
dobrowolnie | freiwillig | |
dobrowolnie poddać się odpowiedzialności | sich freiwillig (der Verantwortung) stellen | |
dochodzenie | Ermittlung, Ermittlungsverfahren | |
dochodzenie przeciwko komuś | gegen jemanden ermitteln | |
dochodzenie w sprawie czegoś | Ermittlungen in Sachen | |
odmówić wszczęcia dochodzenia | das Ablehnen/Absagen der Ermittlungseinleitung | |
prowadzić dochodzenie pod nadzorem prokurtury | Ermittlungen unter der Aufsicht der Staatsanwaltschaft anstellen | |
umorzenie dochodzenia | Einstellung der Ermittlung | |
zamknięcie dochodzenia | Ermittlungsabschluss, Abschluss der Ermittlung | |
dokonać | etw. begehen/verüben | |
dokonać napadu | einen Überfall begehen/ verüben | |
dokonać przestępstwa | ein Delikt/eine Straftat/ein Verbrechen begehen | |
dokonać włamania | einen Einbruch begehen | |
dokument | Dokument, Unterlage, Urkunde | dokument (dowód)- Beweisunterlage, dokument (potwierdzający stan faktyczny) - Urkunde |
dokument prywatny | Privaturkunde | Dokument prywatny stanowi dowód tego, że osoba, która go podpisała, złożyła oświadczenie zawarte w dokumencie. Cechy istotne tego dokumentu: oznaczenie wystawcy, data i miejsce sporządzenia, oświadczenie woli wystawcy, podpis. |
dokument sądowy | Schriftstück | offiziell schriftlich Niedergelegtes; offizielles, amtliches Schreiben |
dokument urzędowy | amtliches Dokument | Dokumenty urzędowe sporządzone w przepisanej formie przez powołane do tego organy państwowe w ich zakresie działania stanowią dowód tego, co zostało w nich urzędowo stwierdzone. Np. dowód osobisty, paszport, dokumenty notarialne, dyplomy i świadectwa, prawo jazdy, etc. |
sporządzić dokument | beurkunden | |
uznać dokument za ujawniony bez odczytywania | ein Dokument ohne Vorlesung als offengelegt/enthüllt anerkennen/ ein Dokument als enthüllt anerkennen ohne es vorzulesen | |
wystawić dokument | ein Dokument ausstellen | |
domniemanie niewinności | Unschuldsvermutung | Rechtsgrundsatz, wonach ein Angeklagter bis zum rechtskräftigen Beweis seiner Schuld als unschuldig zu gelten hat |
doprowadzić | herbeiführen, bringen | |
doprowadzić kogoś na salę rozpraw | jemanden in den Gerichtssaal führen | np. przymusowe doprowadzenie osoby podejrzaniej - Zwangsvorführung des Verdächtigen |
doprowadzić oskarżonego z aresztu śledczego | einen Angeklagten aus der Untersuchungshaft bringen/holen/ (vorläufig) entlassen | Beispiel: in Untersuchungshaft sitzen, jmd. in Untersuchungshaft nehmen |
doprowadzić świadka do sądu | einen Zeugen vor Gericht bringen | z.B. auch: als Zeuge vor Gericht geladen werden, vor Gericht aussagen |
doręczenie | Aushändigung, Einreichen, Zustellung | |
adres dla doręczeń | Zustellungsadresse | |
doręczyć | zustellen, einhändigen | |
doręczyć akt oskarżenia | Anklageschrift zustellen | |
doręczyć korespondencję | Post zustellen | |
doręczyć pismo procesowe | einen Prozessschriftsatz zustellen | |
doręczyć wezwanie | eine Ladung zustellen | |
dowodowy | Beweis- | |
dowodowy materiał | Beweismaterial, Beweismittel, Beweisstück, Indiz | |
znaczenie dowodowe | Bedeutung/Wichtigkeit des Beweismaterials | |
dowód | Beweis, Nachweis, Beleg | |
dowód popełnienia przestępstwa | Beweis für das Begehen einer Straftat | |
dowód w postaci czegoś | Beweise in Form von etw. | |
dowód w postępowaniu sądowym | Beweis im Gerichtsverfahren | Der Beweis bezeichnet die Feststellung eines Sachverhalts als Tatsache in einem Gerichtsverfahren aufgrund richterlicher Überzeugung. |
dowód w sprawie | der Beweis in einer (Gerichts-) Sache/ in einem Streifall | |
dowód winy | Schuldnachweis | dowód jego winy - der Beweis seiner Schuld |
dowód z przesłuchania świadka | Beweis durch Zeugenvernehmung | |
dowód z zeznań | Beweise aus der Zeugenaussage/ Beweisführung anhand der Aussagen | Diese Aussage hat keine Beweiskraft - to zeznanie nie ma mocy dowodowej |
dopuścić dowód z opinii biegłego | Zulassung des Beweises durch einen Sachverständigen | |
przeprowadzić dowód na rozprawie | Beweis erheben während einer Verhandlung | Sąd odwoławczy może w wyjątkowych wypadkach, uznając potrzebę uzupełnienia przewodu sądowego, przeprowadzić dowód na rozprawie, jeżeli przyczyni się to do przyspieszenia postępowania, a nie jest konieczne przeprowadzenie na nowo przewodu w całości lub w znacznej części. Dowód można dopuścić również przed rozprawą. |
sprowadzić dowód | einen Beweis herbeiführen | |
swobodna ocena dowodów | freie Beweiswürdigung | |
ujawnić dowód na rozprawie | die Offenlegung eines Beweises während einer Verhandlung | |
utrwalić dowód | einen Beweis begründen | |
zabezpieczyć dowód | Beweissicherung | |
zebrać dowody | Beweise sammeln | |
zgłosić dowód | Beweise vorlegen | |
zgromadzić dowody | Beweise sammeln | |
dozór | Aufsicht, Beaufsichtigung, Bewachung, Führungsaufsicht | dozorować - bewachen, beaufsichtigen, überwachen |
dozór kuratora | Aufsicht eines Bewährungshelfers | |
dozór osoby godnej zaufania | Aufsicht einer Vertrauensperson | |
oddać kogoś pod dozór Policji | jemanden unter Polizeiaufsicht stellen | dozór policji - Polizeiaufsicht: jest środkiem zapobiegawczym, którego istota tkwi w tym, iż oddany pod ten dozór ma obowiązek stosowania się do wymagań zawartych w postanowieniu sądu lub prokuratora o jego zastosowaniu. Wymagania te mogą polegać m in. Na zakazie wydalania się z określonego miejsca pobytu, obowiązku periodycznego zgłaszania się do organu dozorującego, zawiadamiania o zamierzonym terminie wjazdu i powrotu. |
zastosować dozór | Aufsicht anordnen | |
zwolnić od dozoru | Befreiung von/ Entbindung von der Aufsicht (Aufsichtspflicht) | |
dyżurny komendy Policji | diensthabender Polizist | |
E | ||
ekspertyza | Begutachtung, Expertise, Gutachten, sachverständige Begutachtung | |
ekspertyza z dziedziny medycyny sądowej | rechtsmedizinische Begutachtung | ekspertyza wydana przez zakład medycyny sądowej |
eksperyment procesowy (wizja lokalna) | Prozessversuch (Tatortbesichtigung, Lokaltermin) | eksperyment procesowy - W celu sprawdzenia okoliczności mających istotne znaczenie dla sprawy można przeprowadzić, w drodze eksperymentu procesowego, doświadczenie lub odtworzenie przebiegu stanowiących przedmiot rozpoznania zdarzeń lub ich fragmentów. wizja lokalna- urzędowe oględziny terenu, lokalu itp. dla zbadania okoliczności przestępstwa lub stwierdzenia czegoś |
F | ||
fałszywy | falsch, gefälscht, unecht, verfälscht, unehrlich, unwahr | |
fałszywy dokument | falsche Urkunde, Falschurkunde | |
fałszywa opinia | falsches Gutachten | błędna opinia - Fehlbeurteilung, zła opinia - Verruf |
funkcja | Amt, Funktion, Stellung | |
pełnić funkcję publiczną | öffentliches Amt erfüllen | |
funkcjonariusz | Angestellter, Beamter, Funktionär, Amtsträger | |
funkcjonariusz Policji | Polizeibeamter | |
funkcjonariusz publiczny | Amtsträger | |
funkcjonariusz Służby Więziennej | Justizvollzugsbeamter | ist im Öffentlichen Dienst in Deutschland eine Amtsbezeichnung im Bereich der Justiz. Justizvollzugsbeamte sind in der Regel als Landesbeamte in einerJustizvollzugsanstalt (JVA) eingesetzt. Umgangssprachliche Bezeichnungen wie „Gefängniswärter“ oder „Schließer“ werden von Justizvollzugsbeamten als herabwürdigend und der Aufgabe nicht gerecht werdend empfunden. |
funkcjonariusz Służby Granicznej | Grenzpolizeibeamter | Bundesgrenzschutz - Federalna Straż Graniczna (w Niemczech). Seit 2005: Bundespolizei (policja federalna Niemiec) |
G | ||
głos | Klang, Meinung, Stimme, Stimmlage | |
głos stron | die Stimmen der Parteien | pierwszy głos - Erststimme, głos większości - Mehrheitsvotum |
udzielić głosu stronom | den Parteien das Wort erteilen | |
zabrać głos | das Wort ergreifen | |
głosowanie | Stimmabgabe, Abstimmung | |
głosowanie nad orzeczeniem | Entscheidungsabstimmung | Przebieg narady i głosowania nad orzeczeniem jest tajny, a zwolnienie od zachowania w tym względzie tajemnicy nie jest dopuszczalne. Podczas narady i głosowania oprócz członków składu orzekającego może być obecny jedynie protokolant, chyba że przewodniczący uzna jego obecność za zbędną. |
godło państwowe | Staatswappen | |
granica | Grenze | |
granica środka odwoławczego | Grenzen (einer Reform) der Rechtsmittel | Podstawową sprawą dla modelu postępowania odwoławczego w sprawach karnych jest określenie granic środka odwoławczego, granic rozpoznawania sprawy i orzekania. Organ odwoławczy przy rozpatrywaniu sprawy jest skrępowany treścią środka zaskarżenia, ale jednocześnie musi zważać na realizację norm gwarancyjnych. Te dwie kwestie są ze sobą ściśle związane. Poprzez wnoszenie skargi odwoławczej strona może podjąć obronę swych interesów w procesie karnym oraz walczyć o korzystny ostateczny wynik procesu |
dolna granica ustawowa przewidziana za przestępstwo | die vorgesehen untere Gesetzesgrenze für Straftaten | polega to na wymierzeniu kary poniżej dolnej granicy ustawowego zagrożenia przewidzianego w sankcji za dane przestępstwo |
przekroczyć granicę państwa | die Staatsgrenze überschreiten | |
grozić | drohen, bedrohen | |
grozić komuś | % |
Dodaj komentarz