cze 18 2014

Glossy_S


Komentarze: 0

 sala – r Saal

opuścić salę – den Gerichtssaal verlassen

pozostać na sali – im Gerichtssaal bleiben

s. narad – r Beratungssaal

s. rozpraw – r Gerichtssaal

wezwać na salę – jdn in den Gerichtsaal holen

sąd – s Gericht

postawić kogoś przed sądem – jdn vor Gericht bringen/stellen

s. apelacyjny – s Appellationsgericht/Berufungsgericht

S. Najwyższy – Oberstes Gericht

s. odwoławczy – s Berufungsgericht

s. okręgowy – s Bezirksgericht (zuständig für eine oder mehrere Woiwodschaften)

s. pierwszej, drugiej (s. I, II) instancji – s Gericht erster, zweiter Instanz

s. powszechny – ordentliches Gericht

s. rejonowy – s Amtsgericht

s. uznał, że … – s Gericht hat festgestellt, dass …

skład sądu – e Gerichtsbesetzung

Wysoki Sądzie!/ Proszę Sądu! – Hohes Gericht!

zwrócić się do sądu – sich an das Gericht wenden

sądowy – gerichtlich

sekcja zwłok – e Obduktion

sekretariat sądu – e Geschäftsstelle des Gerichts

sędzia – r Richter

skarga – e Klage/Beschwerde

skazać – verurteilen

s. na karę grzywny – zu einer Geldstrafe verurteilen

s. na karę pozbawienia wolności – zu einer Freiheitsstrafe verurteilen

s. za popełnienie przestępstwa – wegen einer Straftat verurteilen

skazany – r Verurteite

rejestr skazanych – s Strafregister

skład – e Besetzung

przewodniczący składu orzekającego – r Vorsitzende des Spruchkörpers

s. orzekający – r Spruchkörper

s. sądu – e Gerichtsbesetzung

s. sędziowski – e Spruchkörperbesetzung

sąd w składzie  – s Gericht in der Besetzung

składać – abgeben/einreichen/einbringen/ablegen

s. wyjaśnienia – Erklärungen einreichen

s. zeznania – Zeugnis ablegen/eine Aussage machen/aussagen

skradziony – gestohlen

słowo – s Wort

ostatnie słowo oskarżonego – s letzte Wort des Angeklagten

służba – r Dienst

pełnić służbę – dienstlich tätig sein, Dienst machen/tun

S. Więzienna – r Vollzugsdienst

sporządzić – anfertigen/erstellen

s. uzasadnienie wyroku – e Urteilsbegründung anfertigen

s. wniosek – einen Antrag erstellen

sprawa – e Rechtssache/Sache/Angelegenheit/s Verfahren

Co może pan powiedzieć w tej sprawie? – Was können Sie zu dieser Sache sagen?

numer sprawy (sygnatura akt) – s Aktenzeichen

okoliczności sprawy – Umstände einer Sache

prowadzić sprawę – eine Sache wahrnehmen

rozpoznać sprawę – eine Sache erkennen/verhandeln/in der Sache entscheiden

s. dotycząca czegoś – e Sache im Bereich …

s. karna przeciwko komuś – e Strafsache gegen

s. o wykroczenie – s Ordnungswidrigkeitsverfahren

w sprawie – in Sachen

wyjaśnić sprawę – e Sache aufklären

wyłączyć sprawę do odrębnego postępowania – ein Verfahren abtrennen

występować w sprawie – an einem Verfahren teilnehmen

wywołać sprawę – eine Sache aufrufen

sprawca – r Täter

eksces sprawcy – e Exzesstat

s. rozboju – r Räuber

ująć sprawcę – den Täter ergreifen

ukarać sprawcę – den Täter bestrafen

wykryć/ustalić sprawcę – den Täter ermitteln

sprawiedliwość – e Gerechtigkeit

wymiar sprawiedliwości – e Gerichtsbarkeit

sprawstwo – e Täterschaft

sprostować – berichtigen

s. oczywistą omyłkę pisarską – einen offensichtlichen Schreibfehler berichtigen

sprzeciw – r Widerspruch/Einspruch

wnieść, zgłosić s. – einen Einspruch erheben

sprzeczność – r Widerspruch/e Unvereinbarkeit

stan –r Zustand

s. niepoczytalności – r Zustand der Unzurechnungsfähigkeit

s. nietrzeźwości – r Trunkenheitszustand

s. odurzenia – r Rauschzustand

s. ograniczonej poczytalności – r Zustand der verminderten Zurechnungsfähigkeit

stanowisko – e Stellung/r Standpunkt

końcowe s. – e Endstellung

zająć s. w jakiejś sprawie – e Stellung zu einer Sache nehmen

stawić się – erscheinen

s. się na każde wezwanie – zur jeden Ladung erscheinen

s. się na rozprawę – zur Verhandlung erscheinen

s. się w sądzie – im Gericht erscheinen

stawiennictwo – s Erscheinen

stosować – anwenden

s. przepisy prawa – Vorschriften anwenden

s. środek zapobiegawczy – Maßnahmen zur Sicherstellung der Strafverfolgung und Strafvollstreckung anwenden

stosunek – s Verhältnis/e Bezieheung

pozostawać z kimś w szczególnie bliskich stosunkach osobistych – ein besonders nahes persönliches Verhältnis zu jdm haben

s. do oskarżonego – s Verhältnis zum Angeklagten

s. do służby wojskowej – s Verhältnis zum Wehrdienst

stół – r Tisch

s. sędziowski – r Richtertisch

Straż Graniczna – r Grenzschutz

Straż Miejska – e Stadtpolizei

gerolsteiner : :
Do tej pory nie pojawił się jeszcze żaden komentarz. Ale Ty możesz to zmienić ;)

Dodaj komentarz