Glossy_O
Komentarze: 0
|
Polski
|
Deutsch |
Wyjaśnienie |
|
Odmówić |
ablehnen/verweigern |
|
|
Odmówić składania wyjaśnień bez podania powodów |
die Abgabe von Erklärungen ohne Angabe von Gründen verweigern |
Odmówić zeznań – die Aussage verweigern (rzeczownik: Aussageverweigerung) |
|
Odpis |
Abschrift/Kopie |
|
|
o. postanowienia |
Abschrift des Beschlusses |
|
|
o. wyroku |
Abschrift des Urteils |
|
|
Odpowiadać |
sich verantworten/für etwas verantwortlich sein |
w zależności od kontekstu i od tego, co lepiej brzmi |
|
o. z wolnej stopy |
vor dem Prozess auf freiem Fuß sein |
d.h. vor Prozessbeginn nicht in Untersuchungshaft sitzen |
|
o. za pomocnictwo |
sich wegen Beihilfe verantworten müssen |
|
|
o. za przestępstwo rozboju |
sich wegen Raub verantworten müssen |
|
|
Odpowiedzialność |
Haftung/Verantwortung |
|
|
o. cywilna |
zivilrechtliche Haftung |
Jeśli mamy tekst o ubezpieczeniach, to „odpowiedzialność cywilna” tłumaczymy jako Haftpflicht! |
|
o. karna |
strafrechtliche Haftung |
|
|
o. prawna |
Haftung |
Słowo Haftung już implikuje kontekst prawny, niekoniecznie należy dodać „rechtliche/juristische”, brzmiałoby to sztucznie. |
|
o. przed prawem |
Haftung/ Haftung vor dem Gesetz |
|
|
Dobrowolnie poddać się odpowiedzialności |
sich selbst anzeigen |
Rechtsinstitution im Steuerstrafrecht – jemand, der z.B. Steuern hinterzogen hat, zeigt sich selbst an. Zweck: mildere Strafe |
|
ponosić o. |
für etwas verantwortlich/haftbar sein |
Lub: zur Verantwortung gezogen werden |
|
za ... grozi o. karna |
... wird strafrechtlich verfolgt |
N.p: Diebstahl wird strafrechtlich verfolgt |
|
Odstąpić |
von etw. absehen/ zurücktreten |
|
|
O. od aresztowania |
von der (einer) Festnahme absehen |
|
|
o. od wymierzenia kary |
von der Verhängung einer Strafe absehen |
|
|
Oskarżyciel odstąpił od oskarżenia |
Der Ankläger hat von einer Anklage abgesehen |
lub: von etwas Abstand nehmen, tu: der Ankläger hat von einer Anklage Abstand genommen |
|
Odwołać |
Berufung einlegen / zurücknehmen / widerrufen |
|
|
o. się do sądu II instancji |
beim Gericht der nächsthöheren Instanz Berufung einlegen |
„nächsthöhere Instanz“ – das Berufungsgericht |
|
o. od wymierzenia kary |
gegen die Verhängung einer Strafe Berufung einlegen |
|
|
o. zeznania |
die Aussage widerrufen |
lub: die Aussage zurückziehen |
|
Odwołanie |
Berufung |
|
|
Wskazać sposób i termin odwołania |
auf die Art und Frist der Berufung hinweisen |
|
|
Odwoławczy |
Berufungs- |
|
|
Bezwzględne przyczyny odwoławcze |
bedingungslose/unbedingte Berufungsgründe |
Nie znalazłam dokładniego odpowiednika w prawie niemieckim, więc tłumaczyłam dosłownie.
Zum Thema Berufungsgründe im deutschen Rechtssystem: |
|
Ofiara |
Opfer |
|
|
Ofiara przestępstwa |
Opfer eines Verbrechens/ Verbrechensopfer |
|
|
Oględziny |
Augenschein/ Inaugenscheinnahme |
Augenschein – nazwa środka dowodowego; Inaugenscheinnahme – nazwa czynności (etwas in Augenschein nehmen, d.h. ansehen) |
|
Dokonać o. |
etwas in Augenschein nehmen |
|
|
o. ciała |
Obduktion/Leichenschau |
Ciała w sensie zwłoki! |
|
o. miejsca zdarzenia |
Ortsbesichtigung |
W sensie że biegły/sędzia/prokurator uda się na miejsce zdarzenia |
|
o. rzeczy |
Sachbeweis |
Przeciwieństwo do Personenbeweis |
|
o. w celu rozpoznania |
Inaugenscheinnahme zwecks Erkundung/Aufklärung |
|
|
Ogłosić |
verkünden/erlassen |
|
|
o. postanowienie |
einen Beschluss verkünden |
|
|
o. wyrok |
ein Urteil verkünden |
|
|
o. zarządzenie |
eine Anordnung/Verfügung erlassen |
|
|
Okazać |
vorzeigen/zeigen/ vorführen |
vorführen – Personen; vorzeigen - Sachen |
|
o. kogoś do rozpoznania |
jemanden zur Identifizierung vorführen |
Rzeczownik: Gegenüberstellung (to robi policja w celu identyfikacji sprawcy) |
|
Okazanie |
Vorlage/Demonstration |
|
|
dokonać okazania |
etwas vorzeigen/jemanden vorführen |
|
|
o. osoby |
eine Person vorführen |
|
|
o. rzeczy |
eine Sache/einen Gegenstand vorzeigen |
|
|
o. w celu rozpoznania |
eine Person/Sache zwecks Aufklärung vorführen/vorzeigen |
|
|
Okoliczności |
Umstände |
|
|
o. popełnienia przestępstwa |
Tatumstände/Umstände des Verbrechens |
|
|
o. sprawy |
Tatumstände/Umstände des Falls |
|
|
o. wpływające na wymiar kary |
Umstände, die die Strafzumessung beeinflussen |
Strafzumessung im Sinne von Strafhöhe |
|
Okoliczność |
Umstand |
|
|
o. łagodząca |
mildernder Umstand |
Występuje najczęściej w l. mn. - mildernde Umstände |
|
o. obciążająca |
belastender Umstand |
|
|
o. wyłączająca postępowanie |
Umstände, die den Prozess unmöglich machen |
|
|
o. wyłączająca ukarania sprawcy |
schuldausschließende Umstände/ Umstände, die eine Bestrafung des Täters ausschließen |
wenn der Angeklagte zum Beispiel als schuldunfähig/unzurechnungsfähig eingeschätzt wird |
|
Przesłuchać świadka na o. ... |
den Zeugen in Bezug auf /wegen .... verhören |
|
|
Okres |
Zeitraum/Dauer |
|
|
o. rzeczywistego pozbawienia wolności |
Dauer der tatsächlich verbüßten Freiheitsstrafe |
Das ist relevant, falls der verurteilte Täter vorzeitig aus der Haft entlassen wird – z.B. wegen guter Führung nach zwei Dritteln der ursprünglich verhängten Haftdauer |
|
o. tymczasowego aresztowania |
Dauer der Untersuchungshaft |
|
|
o. zatrzymania |
Arrestdauer |
|
|
omówić |
etw. besprechen |
|
|
o. poprawkę |
eine Änderung/Korrektur besprechen |
|
|
o. skreślenie |
eine Streichung besprechen |
z.B. die Streichung eines Anklagepunkts oder eines Satzes einer schriftlichen Aussage |
|
Opinia |
Gutachten |
|
|
o. biegłego |
Sachverständigengutachten |
|
|
o. sądowo-psychiatryczna |
gerichtlich-psychiatrisches Gutachten |
|
|
Sporządzić opinię |
(ein) Gutachten erstellen |
|
|
Wydać opinię |
(ein) Gutachten erlassen |
|
|
Wnieść opłatę |
(eine) Gebühr entrichten |
|
|
opuścić |
verlassen |
|
|
o. salę rozpraw |
den Verhandlungssaal verlassen |
|
|
Organ |
Organ/Behörde |
|
|
o. procesowy |
Justizbehörde |
Bei Strafsachen bezeichnet man das Gericht und die Staatsanwaltschaft als Justizbehörden. |
|
o. ścigania |
Strafverfolgungsbehörde/n |
= Staatsanwaltschaft bei Strafsachen |
|
Orzec |
befinden/erkennen/ein Urteil sprechen (fällen) |
für Recht erkennen |
|
o. kare |
zu einer Strafe verurteilen |
|
|
o. o czymś |
über etwas urteilen |
|
|
Orzeczenie (wyrok lub postanowienie) |
Spruch/Entscheidung (Urteil oder Beschluss) |
|
|
o. sądu |
Gerichtsentscheidung |
|
|
wydać o. |
eine Gerichtsentscheidung erlassen |
Hier würde ich eher die Passivform verwenden: |
|
orzeczony |
entschieden |
|
|
Orzeczona kara |
verhängte Strafe |
zwrot: eine Strafe verhängen/bemessen |
|
Osadzić |
jemanden inhaftieren |
|
|
o. podejrzanego w areszcie śledczym |
den Verdächtigen in Untersuchungshaft nehmen |
zwrot: jmdn. in Haft nehmen |
|
o. w pomieszczeniu dla osób zatrzymanych |
jemanden in die Arrestzelle einsperren/in der Arrestzelle unterbringen |
Arrestzelle – na komendzie policji raczej, na jedna noc |
|
Oskarżać |
anklagen/Anklage erheben |
|
|
Oskarżam o czyn przewidziany w art. ... k.k. |
Ich klage (...) wegen der Begehung einer Tat gem. Art. … des polnischen Strafgesetzbuchs an |
Raczej proponuje trzecia osoba: (…) wird wegen der Begehung einer Tat....... angeklagt. |
|
Oskarżam o przestępstwo z art. ... k.k. |
Ich klage (...) wegen eines Verbrechens gem. (...) des polnischen Strafgesetzbuchs an |
k.k. – kodeks karny |
|
Oskarżam o to, że ... |
Ich klage (...) an, dass/weil |
Tak by sie po niemiecku raczej nie mowilo. Raczej uzywa sie trzecia osoba, w stylu: „Dem Angeklagten wird vorgeworfen, dass er (z.B.: am X.X.XXXX um XX Uhr einen Unfall verursacht und anschließend Fahrerflucht begangen hat). Polecam używać tą formę o ile to możliwe. |
|
Oskarżenie |
Anklage/Beschuldigung |
W procesie: Anklage |
|
o. prywatne |
Privatklage |
Privatklage kann man nur bei bestimmten Straftaten erheben, die nicht von Amts wegen von der Staatsanwaltschaft verfolgt werden. Beispiele: Hausfriedensbruch, Beleidigung, Verletzung des Briefgeheimnisses, Bedrohung, Bestechlichkeit |
|
popierać o. |
die Anklage befürworten/unterstützen |
|
|
Oskarżony |
Angeklagter (der/die Angeklagte) |
|
|
X o. o kradzież |
X wird wegen Diebstahls angeklagt |
Tak należy to pisać – identycznie: |
|
Pozostawać z oskarżonym w sczególnie bliskim stosunku osobistym |
mit dem Angeklagten ein besonders enges Verhältnis pflegen |
Kiedy świadek przychodzi na salę rozpraw jest zawsze pytany, czy jest zna oskarżonego i czy jest z nim spokrewniony, to brzmi tak:
Sind Sie mit dem Angeklagten verwandt oder verschwägert? |
|
X. jest oskarżony z art. ... k.k. |
X wird wegen (…) gem. Art. … des polnischen Strafgesetzbuchs angeklagt |
|
|
Oskarżyciel |
Ankläger |
Bei Strafprozessen – die Staatsanwaltschaft |
|
o. posiłkowy |
Nebenkläger |
Der Geschädigte kann auf Antrag hin als Nebenkläger am Verfahren teilnehmen. |
|
o. prywatny |
Privatkläger |
|
|
o. publiczny |
Staatsanwalt/ Staatsanwaltschaft |
Man spricht nicht vom „öffentlichen Ankläger”, sondern benutzt gleich das Wort „Staatsanwaltschaft/Staatsanwalt” |
|
występować w charakterze oskarżyciela posiłkowego |
als Nebenkläger auftreten |
|
|
Osoba |
Person |
|
|
o. godna zaufania |
Vertrauensperson/ vertrauenswürdige Person |
|
|
o. najbliższa dla oskarżonego |
mit dem Angeklagten verwandte oder verschwägerte Person |
Wie oben erklärt – eine solche Person hat das Recht, die Aussage zu verweigern. |
|
o. podejrzana |
verdächtige Person |
|
|
o. przybrana dla okazania |
vergleichsperson |
Bei einer Gegenüberstellung werden dem Zeugen (oder Geschädigten) mehrere ähnlich aussehende Personen gezeigt, unter denen er den Täter wiedererkennen soll. |
|
o. wezwana |
(vor)geladene Person |
Beispiel: ein Zeuge wird vor Gericht geladen, um eine Aussage zu machen. |
|
Oświadczenie |
Erklärung |
|
|
Według oświadczenia – nie karany. |
laut Erklärung – nicht vorbestraft. |
Z.B. wird eine verdächtige Person im Rahmen des Verhörs nach Vorstrafen gefragt und zur Abgabe einer diesbezüglichen Erklärung aufgefordert |
|
Złożyć pisemne o. |
eine schriftliche Erklärung abgeben |
|
Dodaj komentarz