Glossy_P
Komentarze: 0
|
postępowanie |
das Verfahren, der Prozess |
|
|
|
p. dowodowe |
das Beweisverfahren |
|
|
|
p. karne |
das Strafverfahren |
zespółnorm prawnych regulujących czynności procesowe zmierzające do realizacji prawa karnego materialnego. Jego głównym celem jest ustalenie, czy zaistniałczyn zabroniony mający postaćprzestępstwa, a następnie wykrycie jego sprawcy i pociągnięcie go do odpowiedzialności karnej |
|
|
p. medialne |
das Güteverfahren/ Sühneverfahren |
|
|
|
p. nakazowe |
das Zahlungsbescheidsverfahren (w procesie cywilnym art. 485 i nast.. k.p.c.) Strafbefehlverfahren (proc. Karny atr. 500 i nast. k.p.c.) |
|
|
|
p. odwoławcze |
das Berufungsverfahren |
postępowanie odwoławcze w administracji publicznej rozpoczyna sięwniesieniem odwołania od decyzji wydanej przez organ administracji publicznej. Kodeks postępowania karnego z 1997 roku do środków odwoławczy zalicza apelacjęi zażalenie |
|
|
p. po uprawomocnieniu sięorzeczenia |
das Verfahren nach Rechtskrafterlangung der Entscheidung |
|
|
|
p. prowadzone na podstawie ustawy |
das Verfahren auf Grund des Gesetzes |
|
|
|
p. prywatnoskargowe |
das Privatanklageverfahren |
|
|
|
p. przeciwko osobie |
V. gegen eine bestimmte Person |
|
|
|
p. przed sądem I, II instancji |
V. vor dem Gericht erster/zweiter Instanz |
w postępowaniu karnym sądami I instancji sąsądy rejonowe oraz sądy okręgowe, sądami II instancji sąsądy okręgowe oraz sądy apelacyjne |
|
|
p. przygotowawcze |
das Ermittlungsverfahren |
|
|
|
p. sadowe |
das Gerichtsverfahren |
|
|
|
p. szczególne |
strafrechtliches Spezialverfahren |
|
|
|
p. w sądzie pierwszej instancji |
im Gericht erster Instanz |
w postępowaniu karnym sądami I instancji sąsądy rejonowe oraz sądy okręgowe |
|
|
p. w sprawie o przestępstwo |
das Verfahren in Sachen |
|
|
|
p. w trybie uproszczonym |
vereinfachtes Verfahren |
ma zasadnicze cechy postępowania zwyczajnego, jednakże w przeciwieństwie do tego drugiego przewiduje mniej wymagańprocesowych i w dochodzeniu, i w postępowaniu sądowym, bądźteżdopuszcza możliwośćspełnienia ich w uproszczonej formie. Dzięki temu proces przebiega sprawniej |
|
|
p. warunkowo umorzone |
vorläufig eingestelltes Verfahren |
instytucja polegająca na warunkowym wstrzymaniu reakcji karnej na przestępstwo |
|
|
p. wykonawcze |
das Vollsterckungsverfahren |
|
|
|
p. zwyczajne |
das übliche Verfahren |
|
|
|
podjąćpostępowanie |
das Verfahren einleiten |
po zakończeniu procesu sądowego i wydaniu wyroku skazującego, następuje wykonania orzeczonej kary |
|
|
przeprowadzićpostępowanie |
das Verfahren durchführen |
|
|
|
ukończyćpostępowanie |
das Verfahren beenden |
|
|
|
umorzyćpostępowanie |
ein Verfahren einleiten |
|
|
|
utrudniaćpostępowanie |
das Verfahren behindern/erschweren |
|
|
|
uzupełnićp. dowodowe |
das Beweisverfahren vervollständigen/ergänzen |
|
|
|
w toku postępowania |
im Laufe/im Verlauf des Verfahrens |
|
|
|
wszcząćpostępowanie |
ein Verfahren einleiten |
moment inicjujący postępowanie przed organem pierwszej instancji |
|
|
wziąćudziałw postępowaniu |
an einem Verfahren teilnehmen |
|
|
|
zamknąćpostępowanie |
ein Verfahren schließen/beenden |
|
|
|
poszukiwać |
fahnden/suchen |
|
|
|
poszukiwaćlistem gończym |
jdn. zur Fahndung ausschreiben |
|
|
|
poświadczyć |
beglaubigen, bescheinigen |
jest to oficjalna akceptacja czegoś, jakiegośfaktu lub stanu rzeczy |
|
|
poświadczyćdokument |
eine Urkunde beglaubigen lassen |
przy dokonywaniu niektórych czynności zachodzi potrzeba wylegitymowania siępoświadczonymi dokumentami albo teżdokonania czynności w szczególnej formie, np. z poświadczeniem własnoręcznego podpisu |
|
|
poświadczyćtłumaczenie |
eine Übersatzung beglaubigen lassen |
|
|
|
potwierdzić |
bestätigen, bescheinigen |
|
|
|
p. wcześniejsze zeznanie |
vorherige/frühere Aussage bestätigen |
|
|
|
pouczenie |
die Belehrung |
pokrzywdzonego i podejrzanego o podstawowych prawach i obowiązkach |
|
|
p. o prawach i obowiązkach |
über Rechte und Pflichten belehren |
|
|
|
p. podejrzanego |
den Geschädigten belehren |
podejrzany to osoba, wobec której wydano postanowienie o przedstawieniu zarzutów |
|
|
p. pokrzywdzonego |
den Verletztenbelehren |
pokrzywdzonym jest ten, czyje dobro prawne takie jak np. życie, zdrowie, mienie, cześć, zostało bezpośrednio naruszone lub zagrożone przez przestępstwo |
|
|
pouczyć |
belehren |
|
|
|
pouczyćo terminach |
über Termine belehren |
|
|
|
pouczyćoskarżonego o jego prawach |
die Belehrung des Angeklagten über seine Rechte |
|
|
|
Pouczam świadka, że |
Ich belehre den Zeugen, dass.. |
|
|
|
powiadomić |
benachrichtigen, jdm eine Benachrichtigung zukommen lassen |
|
|
|
powołać |
berufen, ernennen, einberufen, einsetzen, bestellen |
|
|
|
p. biegłego |
einen Sachverständigen bestellen |
biegły sądowy (w skrócie często nazywany biegłym) - osoba posiadająca bogate doświadczenie zawodowe i uznana za eksperta w zakresie swojej działalności, powoływana w postępowaniu sądowym w celu przedstawiania fachowych opinii o okolicznościach mających znaczenie dla wyniku sprawy sądowej, a których wyjaśnienie wymaga specjalistycznej wiedzy |
|
|
p. tłumacza |
einen Übersetzer/Dolmetscher bestellen |
|
|
|
powód |
der Antragsteller/der Grund, die Ursache |
osoba występująca w procesie cywilnym, a także karnym jako powód cywilny, z powództwem w poszukiwaniu ochrony prawnej. W trakcie rozprawy powód zajmuje miejsce po prawej stronie sądu (składu sędziowskiego) |
|
|
p. cywilny (w procesie karnym) |
der Antragsteller |
|
|
|
p. popełnienia przestępstwa |
die Ursache des Straftatsbegehen |
|
|
|
powództwo cywilne |
die Zivilklage |
powództwo - żądanie udzielenia ochrony prawnej w drodze procesu cywilnego skierowane do sądu |
|
|
odmówićprzyjęcia p. cywilnego |
die Ablehnung/Verweigerung der Verbindung einer Zivilklage mit einem anhändigen Strafverfahren |
|
|
|
pozostawićp.c. bez rozpoznania |
die Zivilklage nicht entschieden lassen |
|
|
|
przyjąćp.c |
die Zivilklage annehmen |
|
|
|
powstanie |
das Aufstehen |
|
|
|
Proszęwszystkich o powstanie |
„Aufstehen, bitte! Das Gericht kommt.“ |
Ein Beamter in grüner Uniform ruft in den Saal: „Aufstehen, bitte! Das Gericht kommt.“ |
|
|
pozbawić |
aberkennen, entziehen |
|
|
|
p. praw publicznych |
Aberkennung der bürgerlichen Rechte |
|
|
|
p. wolności |
Freiheitsentziehung |
|
|
|
praca |
die Arbeit |
|
|
|
nieodpłatna praca |
unentgeltliche Arbeit |
|
|
|
p. kontrolowana |
geprüfte/kontrollierte Arbeit |
|
|
|
p. na cele społeczne |
A. für gwsellscheftliche Zwecke |
|
|
|
p. społeczno - użyteczna |
gesselschaft - nützliche Arbeit |
|
|
|
prawda |
die Wahreit |
|
|
|
szczera prawda |
die lautere Wahrheit |
|
|
|
dowody wskazująna duże p., że |
die Beweise weisen auf dringende Wahrscheinlichkeit, dass.. |
|
|
|
prawdopodobieństwo |
die Wahrscheinlichkeit |
|
|
|
zgodnie z prawda |
wahrheitsgemäß |
|
|
|
zataićprawdę |
die Wahreit verheimlichen |
|
|
|
p. popełnienia przestępstwa |
dringender Tatverdacht |
|
|
|
prawdziwy |
echt |
|
|
|
prawdziwe dane osobowe |
echte Personendaten |
|
|
|
prawnik |
der Jurist |
|
|
|
prawo |
das Recht |
|
|
|
korzystaćz prawa do |
das Recht wahrnehmen auf |
|
|
|
miećp. do czegoś |
das Recht haben auf |
|
|
|
naruszaćczyjeśprawa |
jds Recht verletzen |
|
|
|
p. do obrony |
das Recht auf Verteidigung |
|
|
|
p. do odmowy zeznań |
das Recht auf Aussageverweigerung |
|
|
|
p. karne procesowe |
|
ogółnorm prawnych regulujących działalnośćzwanąprocesem karnym stosowanych w postępowaniach o czyny zabronione przez ustawękarną |
|
|
p. karne materialne |
materielles Strafrecht |
zbiór przepisów obejmujący katalog czynów przestępnych i przewidywanych przez ustawodawcękar grożących za popełnienie takich czynów, a także zasady odpowiedzialności karnej |
|
|
p. przysługuje komuś |
das Recht haben auf |
|
|
|
p. zadawania pytań |
das Recht auf Fragen stellen |
|
|
|
skorzystaćz prawa |
das Recht ausüben |
|
|
|
Służy panu prawo do |
Sie haben das Recht auf |
|
|
|
złamaćprawo |
das Recht verletzen/brechen |
|
|
|
prawomocny |
rechtkräftig |
stan prawny, mający miejsce wówczas, gdy orzeczenie sądowe lub rozstrzygnięcie organu administracji nie może byćzmienione czy uchylone poprzez wniesienie środka odwoławczego lub zaskarżenia |
|
|
prawomocny wyrok |
rechtkräftiges Urteil |
|
|
|
prawomocne orzeczenie |
rechtkräftige Entscheidung |
|
|
|
prawomocne postanowienie |
rechtkräftiger Beschluss |
|
|
|
wyrok nie jest prawomocny |
das Urteil ist nicht rechtkräftig |
|
|
|
prezes |
der Präsident/ der Vorsitzender |
|
|
|
prezes sądu rejonowego |
der Amtsgerichtspräsident |
|
|
|
proces |
der Prozess, das Verfahren |
|
|
|
proces adhezyjny |
der Adhäsionsverfahren |
postępowanie toczące sięw ramach procesu karnego na podstawie powództwa cywilnego wniesionego przez pokrzywdzonego lub innąuprawnionąosobę |
|
|
proces karny |
der Strafprozess |
zespółnorm prawnych regulujących czynności procesowe zmierzające do realizacji prawa karnego materialnego |
|
|
prokurator |
der Staatsanwalt (pr. karne Ankläger) |
funkcjonariusz publiczny prokuratury uprawniony do samodzielnego wykonywania czynności prokuratorskich. Jako funkcjonariusz prokuratury strzeże praworządności oraz czuwa nad ściganiem przestępstw |
|
|
prokurator nadrzędny |
der Übergeordnete Staatsanwalt |
|
|
|
prokurator okręgowy |
der Bezirksanwalt |
|
|
|
prokurator rejonowy |
der Staatsanwaltbeim Amtsgericht |
|
|
|
prokuratura |
die Staatsanwaltschaft |
|
|
|
prokuratura apelacyjna |
die Apellationsstaatsanwaltschaft |
apelacyjna - jej funkcja to zapewnienie udziału prokuratora w postępowaniach prowadzonych na podstawie ustawy przed sądem apelacyjnym i wojewódzkim sądem administracyjnym, prowadzenie i nadzorowanie postępowańprzygotowawczych w sprawach ścigania przestępczości zorganizowanej i korupcji |
|
|
Prokuratura Krajowa |
die Landesstaatsanwaltschaft |
dawniej najwyższa w hierarchii cywilnego pionu prokuratury jednostka organizacyjna, została zniesiona 31 marca 2010 a zastąpiła jąProkuratura Generalna |
|
|
prokuratura okręgowa |
die Bezierksstaatsanwaltschaft |
okręgowa – powszechna jednostka organizacyjna prokuratury, dla obszaru właściwości co najmniej dwóch prokuratur rejonowych. |
|
|
prokuratura rejonowa |
die Staatsanwaltschaftbeim Amtsgericht |
rejonowa – powszechna jednostka organizacyjna prokuratury, tworzy siędla jednej lub większej liczby gmin |
|
|
protokolant |
der Protokollführer |
|
|
|
protokołować/protokółować |
protokollieren |
|
|
|
protokół |
das Protokoll/ die Niederschrift |
|
|
|
odczytaćprotokółna rozprawie |
das Protokoll während der Verhandlung vorlesen |
|
|
|
protokółoględzin |
das Augenscheinprotokoll |
|
|
|
protokółprzesłuchania |
das Vernehmungsprotokoll |
|
|
|
prokokółprzyjęcia przedmiotów |
das Übergabeprotokoll/Übernahmeprotokoll |
|
|
|
protokółprzeszukania osoby |
das Durchsuchungsprotokoll |
|
|
|
protokółzatrzymania osoby |
das Festnahmeprotokoll |
|
|
|
protokółzatrzymania rzeczy |
das Protokoll über Sachenzurückbehaltung |
|
|
|
protokółzawiadomienia o popełnieniu przestępstwa |
das AnzeigeprotokollüberTatbegehung |
|
|
|
podpisaćprotokół |
das Protokollunterschreiben |
|
|
|
poprawki i uzupełnienia w protokole |
Verbesserungen und Vervollständigung im Protokoll |
|
|
|
spisaćprotokół |
das Protokoll aufnehmen |
|
|
|
sporządzićprotokółoględzin |
das Augenscheinprotokoll aufnehmen |
|
|
|
prowadzić |
führen/leiten |
|
|
|
prowadzićdochodzenie |
die Ermittlung durchführen |
dochodzenie -uproszczona forma postępowania przygotowawczego prowadzona najczęściej przez Policjępod nadzorem prokuratora |
|
|
prowadzićśledztwo |
die Untersuchung durchführen |
śledztwo - podstawowa forma prowadzenia postępowania przygotowawczego, uregulowana przez przepisy kodeksu postępowania karnego |
|
Dodaj komentarz