cze 18 2014

Glossy_P


Komentarze: 0

 

postępowanie

das Verfahren, der Prozess

 

p. dowodowe

das Beweisverfahren

 

p. karne

das Strafverfahren

zespółnorm prawnych regulujących czynności procesowe zmierzające do realizacji prawa karnego materialnego. Jego głównym celem jest ustalenie, czy zaistniałczyn zabroniony mający postaćprzestępstwa, a następnie wykrycie jego sprawcy i pociągnięcie go do odpowiedzialności karnej

p. medialne

das Güteverfahren/ Sühneverfahren

 

p. nakazowe

das Zahlungsbescheidsverfahren (w procesie cywilnym art. 485 i nast.. k.p.c.) Strafbefehlverfahren (proc. Karny atr. 500 i nast. k.p.c.)

 

p. odwoławcze

das Berufungsverfahren

postępowanie odwoławcze w administracji publicznej rozpoczyna sięwniesieniem odwołania od decyzji wydanej przez organ administracji publicznej. Kodeks postępowania karnego z 1997 roku do środków odwoławczy zalicza apelacjęi zażalenie

p. po uprawomocnieniu sięorzeczenia

das Verfahren nach Rechtskrafterlangung der Entscheidung

 

p. prowadzone na podstawie ustawy

das Verfahren auf Grund des Gesetzes

 

p. prywatnoskargowe

das Privatanklageverfahren

 

p. przeciwko osobie

V. gegen eine bestimmte Person

 

p. przed sądem I, II instancji

V. vor dem Gericht erster/zweiter Instanz

w postępowaniu karnym sądami I instancji sąsądy rejonowe oraz sądy okręgowe,  sądami II instancji sąsądy okręgowe oraz sądy apelacyjne

p. przygotowawcze

das Ermittlungsverfahren

 

p. sadowe

das Gerichtsverfahren

 

p. szczególne

strafrechtliches Spezialverfahren

 

p. w sądzie pierwszej instancji

im Gericht erster Instanz

w postępowaniu karnym sądami I instancji sąsądy rejonowe oraz sądy okręgowe

p. w sprawie o przestępstwo

das Verfahren in Sachen

 

p. w trybie uproszczonym

vereinfachtes Verfahren

ma zasadnicze cechy postępowania zwyczajnego, jednakże w przeciwieństwie do tego drugiego przewiduje mniej wymagańprocesowych i w dochodzeniu, i w postępowaniu sądowym, bądźteżdopuszcza możliwośćspełnienia ich w uproszczonej formie. Dzięki temu proces przebiega sprawniej

p. warunkowo umorzone

vorläufig eingestelltes Verfahren

instytucja polegająca na warunkowym wstrzymaniu reakcji karnej na przestępstwo

p. wykonawcze

das Vollsterckungsverfahren

 

p. zwyczajne

das übliche Verfahren

 

podjąćpostępowanie

das Verfahren einleiten

po zakończeniu procesu sądowego i wydaniu wyroku skazującego, następuje wykonania orzeczonej kary

przeprowadzićpostępowanie

das Verfahren durchführen

 

ukończyćpostępowanie

das Verfahren beenden

 

umorzyćpostępowanie

ein Verfahren einleiten

 

utrudniaćpostępowanie

das Verfahren behindern/erschweren

 

uzupełnićp. dowodowe

das Beweisverfahren vervollständigen/ergänzen

 

w toku postępowania

im Laufe/im Verlauf des Verfahrens

 

wszcząćpostępowanie

ein Verfahren einleiten

moment inicjujący postępowanie przed organem pierwszej instancji

wziąćudziałw postępowaniu

an einem Verfahren teilnehmen

 

zamknąćpostępowanie

ein Verfahren schließen/beenden

 

poszukiwać

fahnden/suchen

 

poszukiwaćlistem gończym

jdn. zur Fahndung ausschreiben

 

poświadczyć

beglaubigen, bescheinigen

jest to oficjalna akceptacja czegoś, jakiegośfaktu lub stanu rzeczy

poświadczyćdokument

eine Urkunde beglaubigen lassen

przy dokonywaniu niektórych czynności zachodzi potrzeba wylegitymowania siępoświadczonymi dokumentami albo teżdokonania czynności w szczególnej formie, np. z poświadczeniem własnoręcznego podpisu

poświadczyćtłumaczenie

eine Übersatzung beglaubigen lassen

 

potwierdzić

bestätigen, bescheinigen

 

p. wcześniejsze zeznanie

vorherige/frühere Aussage bestätigen

 

pouczenie

die Belehrung

pokrzywdzonego i podejrzanego o podstawowych prawach i obowiązkach

p. o prawach i obowiązkach

über Rechte und Pflichten belehren

 

p. podejrzanego

den Geschädigten belehren

podejrzany to osoba, wobec której wydano postanowienie o przedstawieniu zarzutów

p. pokrzywdzonego

den Verletztenbelehren

pokrzywdzonym jest ten, czyje dobro prawne takie jak np. życie, zdrowie, mienie, cześć, zostało bezpośrednio naruszone lub zagrożone przez przestępstwo

pouczyć

belehren

 

pouczyćo terminach

über Termine belehren

 

pouczyćoskarżonego o jego prawach

die Belehrung des Angeklagten über seine Rechte

 

Pouczam świadka, że

Ich belehre den Zeugen, dass..

 

powiadomić

benachrichtigen, jdm eine Benachrichtigung zukommen lassen

 

powołać

berufen, ernennen, einberufen, einsetzen, bestellen

 

p. biegłego

einen Sachverständigen bestellen

biegły sądowy (w skrócie często nazywany biegłym) - osoba posiadająca bogate doświadczenie zawodowe i uznana za eksperta w zakresie swojej działalności, powoływana w postępowaniu sądowym w celu przedstawiania fachowych opinii o okolicznościach mających znaczenie dla wyniku sprawy sądowej, a których wyjaśnienie wymaga specjalistycznej wiedzy

p. tłumacza

einen Übersetzer/Dolmetscher bestellen

 

powód

der Antragsteller/der Grund, die Ursache

osoba występująca w procesie cywilnym, a także karnym jako powód cywilny, z powództwem w poszukiwaniu ochrony prawnej. W trakcie rozprawy powód zajmuje miejsce po prawej stronie sądu (składu sędziowskiego)

p. cywilny (w procesie karnym)

der Antragsteller

 

p. popełnienia przestępstwa

die Ursache des Straftatsbegehen

 

powództwo cywilne

die Zivilklage

powództwo - żądanie udzielenia ochrony prawnej w drodze procesu cywilnego skierowane do sądu

odmówićprzyjęcia p. cywilnego

die Ablehnung/Verweigerung der Verbindung einer Zivilklage mit einem anhändigen Strafverfahren

 

pozostawićp.c. bez rozpoznania

die Zivilklage nicht entschieden lassen

 

przyjąćp.c

die Zivilklage annehmen

 

powstanie

das Aufstehen

 

Proszęwszystkich o powstanie

„Aufstehen, bitte! Das Gericht kommt.“

Ein Beamter in grüner Uniform ruft in den Saal: „Aufstehen, bitte! Das Gericht kommt.“

pozbawić

aberkennen, entziehen

 

p. praw publicznych

Aberkennung der bürgerlichen Rechte

 

p. wolności

Freiheitsentziehung

 

praca

die Arbeit

 

nieodpłatna praca

unentgeltliche Arbeit

 

p. kontrolowana

geprüfte/kontrollierte Arbeit

 

p. na cele społeczne

A. für gwsellscheftliche Zwecke

 

p. społeczno - użyteczna

gesselschaft - nützliche Arbeit

 

prawda

die Wahreit

 

szczera prawda

die lautere Wahrheit

 

dowody wskazująna duże p., że

die Beweise weisen auf dringende Wahrscheinlichkeit, dass..

 

prawdopodobieństwo

die Wahrscheinlichkeit

 

zgodnie z prawda

wahrheitsgemäß

 

zataićprawdę

die Wahreit verheimlichen

 

p. popełnienia przestępstwa

dringender Tatverdacht

 

prawdziwy

echt

 

prawdziwe dane osobowe

echte Personendaten

 

prawnik

der Jurist

 

prawo

das Recht

 

korzystaćz prawa do

das Recht wahrnehmen auf

 

miećp. do czegoś

das Recht haben auf

 

naruszaćczyjeśprawa

jds Recht  verletzen

 

p. do obrony

das Recht auf Verteidigung

 

p. do odmowy zeznań

das Recht auf Aussageverweigerung

 

p. karne procesowe

 

ogółnorm prawnych regulujących działalnośćzwanąprocesem karnym stosowanych w postępowaniach o czyny zabronione przez ustawękarną

p. karne materialne

materielles Strafrecht

zbiór przepisów obejmujący katalog czynów przestępnych i przewidywanych przez ustawodawcękar grożących za popełnienie takich czynów, a także zasady odpowiedzialności karnej

p. przysługuje komuś

das Recht haben auf

 

p. zadawania pytań

das Recht auf Fragen stellen

 

skorzystaćz prawa

das Recht ausüben

 

Służy panu prawo do

Sie haben das Recht auf

 

złamaćprawo

das Recht verletzen/brechen

 

prawomocny

rechtkräftig

stan prawny, mający miejsce wówczas, gdy orzeczenie sądowe lub rozstrzygnięcie organu administracji nie może byćzmienione czy uchylone poprzez wniesienie środka odwoławczego lub zaskarżenia

prawomocny wyrok

rechtkräftiges Urteil

 

prawomocne orzeczenie

rechtkräftige Entscheidung

 

prawomocne postanowienie

rechtkräftiger Beschluss

 

wyrok nie jest prawomocny

das Urteil ist nicht rechtkräftig

 

prezes

der Präsident/ der Vorsitzender

 

prezes sądu rejonowego

der Amtsgerichtspräsident

 

proces

der Prozess, das Verfahren

 

proces adhezyjny

der Adhäsionsverfahren

postępowanie toczące sięw ramach procesu karnego na podstawie powództwa cywilnego wniesionego przez pokrzywdzonego lub innąuprawnionąosobę

proces karny

der Strafprozess

zespółnorm prawnych regulujących czynności procesowe zmierzające do realizacji prawa karnego materialnego

prokurator

der Staatsanwalt (pr. karne Ankläger)

funkcjonariusz publiczny prokuratury uprawniony do samodzielnego wykonywania czynności prokuratorskich. Jako funkcjonariusz prokuratury strzeże praworządności oraz czuwa nad ściganiem przestępstw

prokurator nadrzędny

der Übergeordnete Staatsanwalt

 

prokurator okręgowy

der Bezirksanwalt

 

prokurator rejonowy

der Staatsanwaltbeim Amtsgericht

 

prokuratura

die Staatsanwaltschaft

 

prokuratura apelacyjna

die  Apellationsstaatsanwaltschaft

apelacyjna - jej funkcja to zapewnienie udziału prokuratora w postępowaniach prowadzonych na podstawie ustawy przed sądem apelacyjnym i wojewódzkim sądem administracyjnym, prowadzenie i nadzorowanie postępowańprzygotowawczych w sprawach ścigania przestępczości zorganizowanej i korupcji

Prokuratura Krajowa

die  Landesstaatsanwaltschaft

dawniej najwyższa w hierarchii cywilnego pionu prokuratury jednostka organizacyjna, została zniesiona 31 marca 2010 a zastąpiła jąProkuratura Generalna

prokuratura okręgowa

die  Bezierksstaatsanwaltschaft

okręgowa – powszechna jednostka organizacyjna prokuratury, dla obszaru właściwości co najmniej dwóch prokuratur rejonowych.

prokuratura rejonowa

die Staatsanwaltschaftbeim Amtsgericht

rejonowa – powszechna jednostka organizacyjna prokuratury,  tworzy siędla jednej lub większej liczby gmin

protokolant

der Protokollführer

 

protokołować/protokółować

protokollieren

 

protokół

das Protokoll/ die Niederschrift

 

odczytaćprotokółna rozprawie

das Protokoll während der Verhandlung vorlesen

 

protokółoględzin

das Augenscheinprotokoll

 

protokółprzesłuchania

das Vernehmungsprotokoll

 

prokokółprzyjęcia przedmiotów

das Übergabeprotokoll/Übernahmeprotokoll

 

protokółprzeszukania osoby

das Durchsuchungsprotokoll

 

protokółzatrzymania osoby

das Festnahmeprotokoll

 

protokółzatrzymania rzeczy

das Protokoll über Sachenzurückbehaltung

 

protokółzawiadomienia o popełnieniu przestępstwa

das AnzeigeprotokollüberTatbegehung

 

 

podpisaćprotokół

das Protokollunterschreiben

 

 

poprawki i uzupełnienia w protokole

Verbesserungen und Vervollständigung im Protokoll

 

 

spisaćprotokół

das Protokoll aufnehmen

 

 

sporządzićprotokółoględzin

das Augenscheinprotokoll aufnehmen

 

 

prowadzić

führen/leiten

 

 

prowadzićdochodzenie

die Ermittlung durchführen

dochodzenie -uproszczona forma postępowania przygotowawczego prowadzona najczęściej przez Policjępod nadzorem prokuratora

 

prowadzićśledztwo

die Untersuchung durchführen

śledztwo - podstawowa forma prowadzenia postępowania przygotowawczego, uregulowana przez przepisy kodeksu postępowania karnego

 

gerolsteiner : :
Do tej pory nie pojawił się jeszcze żaden komentarz. Ale Ty możesz to zmienić ;)

Dodaj komentarz