Glossy_S-U
Komentarze: 0
Glosariusz na podstawie książki pt. „Tłumacz w postępowaniu karnym” (Janusz Poznański)
|
strona |
die Partei / jako podmiot umowy: die Vertragspartei |
|
strona postępowania |
die Seite des Verfahrens |
|
strona procesowa |
die Prozesspartei |
|
substytucja |
die Substitution |
|
sygnatura |
die Signatur |
|
sygnatura akt |
das Aktenzeichen |
|
sygnatura sprawy |
das Aktenzeichen |
|
szkoda |
der Schaden |
|
naprawić szkodę |
den Schaden ersetzen |
|
popełnić przestępstwo na czyjąś szkodę |
eine Straftat zum Nachteil von jemandem begehen |
|
szkoda w wielkich rozmiarach |
ein Schaden mit großem Ausmaß |
|
znaczna szkoda |
erheblicher Schaden |
|
szkodliwość |
die Schädlichkeit |
|
społeczna szkodliwość czynu |
die Sozialschädlichkeit der Tat |
|
stopień szkodliwości |
das Schädlichkeitsniveau |
|
ścigać |
verfolgen |
|
ścigać na wniosek |
eine Sache auf Antrag verfolgen |
|
ścigać przestępcę |
einen Verbrecher verfolgen |
|
ścigać przestępstwo |
eine Straftat verfolgen |
|
ścigać z oskarżenia prywatnego |
eine Sache im Rahmen einer Privatklage verfolgen |
|
ścigać z urzędu |
von Amts wegen verfolgen |
|
śledztwo |
die Untersuchung / die Ermittlung |
|
przeprowadzić śledztwo |
eine Untersuchung durchführen |
|
ukończyć śledztwo |
eine Untersuchung abschließen |
|
w śledztwie |
im Ermittlungsverfahren |
|
środek |
das Mittel / die Maßnahme |
|
cofnąć środek |
ein Mittel zurücknehmen |
|
przedłużyć środek |
ein Mittel verlängern |
|
środek dowodowy |
das Beweismittel |
|
środek izolacyjny |
das Isoliermittel |
|
środek karny (np. pozbawienie praw publicznych) |
die Strafmaßnahme |
|
środek odwoławczy |
das Berufungsmittel |
|
środek poprawczy |
die Abhilfemaßnahme |
|
środek rehabilitacyjny |
das Rehabilitationsmittel |
|
środek wychowawczy |
die Erziehungsmaßregel |
|
środek zabezpieczający |
das Sicherungsmittel |
|
środek zapobiegawczy w postaci czegoś |
das Vorbeugungsmittel |
|
uchylić środek |
ein Rechtsmittel aufheben |
|
ujawnić środek dowodowy |
ein Beweismittel aufdecken |
|
wnieść środek odwoławczy |
ein Rechtsmittel einlegen |
|
wybór środka |
die Rechtsmittelwahl |
|
wymierzyć środek karny |
die Strafmaßnahme anordnen |
|
zastosować środek wobec kogoś |
eine Maßnahme gegen jemanden anwenden |
|
zmienić środek zapobiegawczy |
das Vorbeugungsmittel wechseln |
|
świadczenie pieniężne |
die Geldleistung |
|
świadek |
der Zeuge |
|
Co świadkowi wiadome jest w tej sprawie? |
Was ist dem Zeugen in der Sache bekannt? |
|
niestawiennictwo świadka |
Das Nichterscheinen des Zeugen |
|
przesłuchać kogoś w charakterze świadka |
jemanden als Zeugen vernehmen / verhören |
|
świadek anonimowy |
der Zeuge |
|
świadek jest wolny |
der Zeuge ist frei |
|
świadek koronny |
der Kronzeuge |
|
świadek naoczny |
der Augenzeuge |
|
świadek przestępstwa |
der Zeuge der Straftat / der strefbaren Handlung |
|
wezwać świadka |
einen Zeugen vors Gericht laden |
|
tablica poglądowa |
der Präsentationstisch |
|
tajemnica |
das Geheimnis |
|
tajemnica państwowa |
das Staatsgeheimnis |
|
tajemnica służbowa |
das Dienstgeheimnis |
|
zachować dane osobowe w tajemnicy |
personenbezogene Daten geheim halten |
|
termin |
die Frist |
|
powiadomić o terminie rozprawy |
über die Verhandlungsfrist informieren |
|
przedłużyć termin |
die Frist verlängern |
|
przywrócić termin |
die Frist in den vorigen Stand setzen / Wiedereinsetzen in den vorigen Stand |
|
termin biegnie do dnia… |
die Frist läuft bis … |
|
termin do wniesienia apelacji wynosi 14 dni |
die Frist bis zur Berufungseinleitung beträgt 14 Tage |
|
termin rozprawy |
die Verhandlungsfrist |
|
termin upłynął (upływ terminu) |
die Frist ist abgelaufen (der Fristablauf) |
|
termin zawity |
die Präklusivfrist |
|
termin złożenia środka odwoławczego |
die Frist für Vorlage eines Berufungsmittels |
|
w terminie 7 dni od … |
im Zeitraum 7 Tage nach …. |
|
wezwać świadka na kolejny termin |
den Zeugen zum nächsten Termin/zu einem weiteren Termin laden |
|
tłumacz |
der Übersetzer / der Dolmetscher |
|
powołać tłumacza |
einen Übersetzer berufen |
|
tłumacz przysięgły |
der vereidigte Dolmetscher / Übersetzer |
|
toga |
die Robe |
|
tok postępowania |
Verlauf der Sache |
|
zapewnić prawidłowy tok postępowania |
einen richtigen Verlauf der Sache gewährleisten |
|
tożsamość |
die Identität |
|
dokument tożsamości |
der Personalausweis |
|
sprawdzić tożsamość oskarżonego |
die Identität des Beklagten feststellen |
|
stwierdzić tożsamość |
die Identität feststellen |
|
tożsamość świadka |
die Identität des Zeugen |
|
ustalić tożsamość na podstawie paszportu |
die Identität durch Vorlage des Reisepasses feststellen |
|
tryb |
der Lauf / der Gang |
|
sprawa rozpoznawana jest w trybie uproszczonym |
die Sache wird im vereinfachten Verfahren verhandelt |
|
w trybie artykułu k.p.k. |
gemäß Artikel (...) der polnischen Strafprozessordnung |
|
tymczasowe aresztowanie |
die Untersuchungshaft |
|
zastosować wobec kogoś tymcz. aresztow. |
die Untersuchungshaft gegen jemand anordnen |
|
uchylić |
aufheben |
|
uchylićpytanie jako nieistotne |
eine Frage als unwesentlich aufheben |
|
uchylić środek zapobiegawczy |
ein Vorbeugungsmittel aufheben |
|
uchylićzaskarżone orzeczenie |
eine angefochtene Gerichtsentscheidung aufheben |
|
ucieczka |
die Flucht |
|
uczestniczyćw czymś |
teilnehmen an |
|
uczestnik postępowania |
der Verfahrensbeteiligte |
|
udokumentować |
dokumentieren |
|
udział |
die Anteilnahme |
|
brać w czymś udział |
an etwas teilnehmen |
|
przy czyimśudziale |
mit Beteiligung von jemandem |
|
udział tłumacza |
die Anteilnahme eines Dolmetschers / eines Übersetzers |
|
ujawnić |
offenbaren, kundtun |
|
ujawnićdokument |
ein Dokument offenbaren |
|
ujawnićmateriałdowodowy |
das Beweismaterial offenbaren |
|
uznać dokumenty za ujawnione bez odczytania |
Dokumente ohne Verlesung als offengelegt ansehen |
|
ująć kogoś na gorącym uczynku |
jemand auf frischer Tat ertappen |
|
ukarać kogoś za coś |
jemand für etwas bestrafen |
|
ukończyć śledztwo |
die Untersuchung abschliessen |
|
ukrywać (u.coś, u.się) |
verbergen / verborgen halten |
|
umieścić kogoś w strzeżonym ośrodku dla cudzoziemców |
jemanden in eine berwachte Einrichtung fr Auslnder einweisen |
|
umorzyć |
einstellen |
|
umorzyć dochodzenie |
die Ermittlung einstellen |
|
warunkowo umorzyć postępowanie |
das Verfahren (bedingt) einstellen |
|
uniewinnić kogoś od popełnienia czynu |
jemand von Begehung der Tat freisprechen |
|
uniewinniony |
der Freigesprochene |
|
uprawnienia |
die Berechtigungen |
|
uprawnienia przysługują komuś |
die Berechtigungen stehen jemand zu |
|
uprawomocnić się |
rechtskräftig werden |
|
wyrok uprawomocnił się |
das Urteil ist rechtskräftig geworden |
|
uprawomocnienie się orzeczenia |
die Rechtskrafterlangung der Gerichtsentscheidung |
|
uprzedzić |
belehren |
|
Uprzedzam świadka o odpowiedzialności karnej za … |
Ich belehre den Zeugen über strafrechtliche Verantwortlichkeit |
|
uprzedzam świadka, że … |
Ich belehre den Zeugen, dass … |
|
uraz |
die Verletzung |
|
doznać urazu |
eine Verletzung erleiden |
|
urząd |
das Amt |
|
urząd celny |
das Zollamt |
|
urząd skarbowy |
das Finanzamt |
|
z urzędu (wykonać jakąś czynność z urzędu) |
von Amts wegen (v.A.w.) |
|
usiłowanie |
der Versuch |
|
usiłowanie popełnienia przestępstwa |
ein Versuch, eine Straftat zu begehen |
|
usprawiedliwić |
rechtfertigen |
|
usprawiedliwić swoją nieobecność |
die Abwesenheit rechtfertigen |
|
ustalenie faktyczne |
tatsächliche Feststellung |
|
ustanowić |
(osobę) – bestellen, ernennen (prawo) – bestellen, begründen |
|
ustanowić biegłego |
einen Sachbeständigen ernennen |
|
ustanowić obrońcę w sprawie |
einen Verteidiger in der Sache … bestellen |
|
ustawa |
das Gesetz |
|
przepisy ustawy |
die Gesetzvorschriften |
|
ustawa karna |
das Strafgesetz |
|
ustawa obowiązująca w czasie popełnienia przestępstwa |
das zum Zeitpunkt der Begehung der Straftat geltende Gesetz |
|
ustawa względniejsza dla sprawcy |
das für den Täter günstigere/vorteilhaftere Gesetz |
|
uszczerbek dla zdrowia |
der Gesundheitsschaden |
|
utrzymać |
auferhalten, bewahren (zachować w jakimś stanie) |
|
utrzymać orzeczenie w mocy |
die Entscheidung aufrechthalten |
|
utrzymać tymczasowe aresztowanie |
die Untersuchungshaft aufrechthalten |
|
utrzymać w mocy środek zapobiegawczy |
|
|
utrzymanie |
die Aufrechthaltung / die Beibehaltung |
|
być na czyimś utrzymaniu |
von jemandem unterhalten/finanziell versorgt werden |
|
mieć kogoś na utrzymaniu |
jemand unterhalten |
|
uwierzytelnić dokument |
ein Dokument beglaubigen |
|
uzasadnienie |
eine Begründung |
|
sporządzić uzasadnienie na piśmie |
eine Begründung schriftlich verfassen |
|
uzasadnienie postanowienia |
die Begründung des Beschlusses |
|
ustne uzasadnienie wyroku |
das Urteil mündlich begründen |
|
złożyć wniosek o sporządzenie uzasadnienia |
Anfertigung einer Begründung beantragen |
|
uznać |
anerkennen |
|
Sąd uznał oskarżonego za winnego tego, że … |
Das Gericht hat den Beklagten für schuldig daran anerkannt, dass … |
|
|
|
Dodaj komentarz