cze 18 2014

Glossy_W-Z


Komentarze: 0

 

%

Polnisch Deutsch   Zusätzliche Angaben
wydział sądu die Gerichtsabteilung    
wydział karny  die Strafabteilung    
wydział karny odwoławczy sądu okręgowego Strafabteilung des Rechtsmittelgerichts des Bezirksgerichts.    Als Rechtsmittelgericht wird das Gericht bezeichnet, das für die Entscheidung über ein Rechtsmittel zuständig ist. Die Zuständigkeit ist in den einzelnen Fachgerichtsbarkeiten und den einzelnen Rechtsgebieten unterschiedlich. Das Rechtsmittelgericht wird auch als zweite oder dritte Instanz, als Berufungs-, Beschwerde- oder Revisionsgericht bezeichnet. Kein Rechtsmittelgericht ist das Bundesverfassungsgericht.
wyjaśnić Erklärungen abgeben, erklären    
oskarżony wyjaśnił der Angeklagte hat erklärt, dass     
wyjaśnienia (podejrzanego, oskarżonego) die Aussage des Verdächtigten (Angeklagten)    
odmówić składania wyjaśnień Aussage verweigern    
składać wyjaśnienie do każdego dowodu eine Erklärung gegen jeden Beweis abgeben    
wyjaśnienia zgodne z pozostałym materiałem dowodowym  die Erklärungen stimmen mit weiteren Beweismitteln überein    
złożyć wyjaśnienie sich zu Sache einlassen, sich zu Sache äussern, Erklärungen abgeben    
wykonać vollziehen (die Strafe vollziehen), vollstrecken (die Todesstrafe vollstrecken)     
wykonać orzeczenie die Entscheidung vollziehen (durchsetzen, durchführen)    
wykonać wyrok das Urteil vollstrecken (vollziehen)    
wykonalny vollstreckbar    
postanowienie jest wykonalne der Beschluss (die Entscheidung, Verfügung) ist vollstreckbar   Wykonalność – jedna z cech orzeczenia, polegająca na możliwości jego wykonania w drodze przymusu prawnego (wykonania wyroku karnego, egzekucji cywilnej, egzekucji administracyjnej). Wykonalność orzeczenia mieści się w ramach tzw. skuteczności orzeczenia. Nie wszystkie bowiem skutki prawne orzeczenia wymagają wykonania w drodze przymusu, są również orzeczenia, które dla swojej skuteczności nie wymagają wykonania, a nawet ze swej istoty się do tego nie nadają.Wykonalność orzeczenia jest z reguły następstwem jego prawomocności. W wyjątkowych wypadkach wykonalne może być również orzeczenie nieprawomocne; jeżeli nie wynika to z mocy samego prawa, to niezbędne jest opatrzenie go wówczas rygorem natychmiastowej wykonalności.
wykonanie die Vollstreckung    
natychmiastowe wykonanie postanowienia sofortige Vollstreckung der Entscheidung    
wykroczenie das Vergehen, der Verstoß (das Zollvergehen, Verstoß gegen die Vorschriften), die Ordnungswidrigkeit (Steuerordnugswidrigkeit)    
wykryć sprawcę przestępstwa den Täter (den Straftäter) ermitteln    
wyłączenie der Ausschluss, die Ablehnung   patrz: Wyłączenie pracownika organu administracji publicznej, Wyłączenie organu administracji publicznej (KPA)
wyłączenie sędziego die Ablehnung des Richters (Ausschliessung des Richters)   DE: Zivilprozessordnung § 41, 42
PL: art. 48 KPC
http://www.rechtslexikon.net/
wyłączenie się sędziego Selbstablehnung des Richters    
wyłączenie tłumacza der Ausschluss (die Ablehnung) des Übersetzters   PL: art. 265 § 2 KPC
wnosić o wyłączenie ławnika den Ausschluss (die Ablehnung) des Schöffen beantragen    
wyłączyć ablehnen, ausschliessen    
wyłączyć sędziego den Richter ablehnen, ausschliessen    
wyłączyć sprawę do odrębnego postępowania ein Verfahren abtrennen in ein separates Verfahren verweisen (CH)  
wymiar sprawiedliwości die Justitz, die Rechtspflege    
wymierzyć karę eine Strafe aussprechen, eine Strafe zumessen    
wypowiedź die Aussage, die Bekundung    
swobodna wypowiedź freie Aussage    
wyprowadzić ausführen (eksportować, wywozić), etw. aus etw. ableiten, etw. auf etw. zurückführen (wnioskować),     
wyprowadzić oskarżonego den Angeklagten (aus)führen    
wyrok das Urteil,     
łagodny wyrok mildes Urteil    
nieprawomocny nicht rechtkräftiges Urteil    
odpis wyroku eine Abschrift des Urteils    
ogłosić wyrok publicznie ein Urteil verkünden    
podać motywy wyroku die Urteilsgründe o. Entscheidungsgründe angeben   ein Teil eines gerichtlichen schriftlichen Urteils
podać powody wyroku die Urteilsgründe angeben.    
wyrok prawomocny rechtskräfiges Urteil    
sporządzić wyrok na piśmie das Urteil in Schriftform erstellen    
surowy wyrok ein hartes/strenges Urteil    
ustne motywy wyroku mündliche Entscheidungsgründe    
utrzymać wyrok w mocy die Rechtskräftigkeit des Urteils beibehalten, das Urteil rechtskräftig beibehalten das Urteil tritt in Kraft  
uzasadnienie wyroku die Urteilsgründe, die Urteilsbegründung    
wyrok łączny die Gesamtstrafe    
wyrok nakazowy das Befehlsurteil    
wyrok skazujący verurteilendes Urteil, auf Strafe lautendes Urteil, der Schuldspruch, die Verurteilung    
wyrok uniewinniający freisprechendes Urteil, der Freispruch    
wyrok w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej das Urteil im Namen der Republik Polen    
wyrok z warunkowym zawieszeniem wykonania kary die Aussetzung der Strafvollstreckung auf Bewährung    
wyrok zaoczny das Versäumnisurteil, Kontumazurteil, Urteil nach Aktenlage, Anwesenheitsurteil    
wyrok zapadł ein Urteil erging    
wydać wyrok ein Urteil ergehen lassen, ein Urteil fällen    
wykonać wyrok  das Urteil vollstrecken (vollziehen)    
zaskarżyć wyrok das Urteil angreifen, das Urteil anklagen, gegen ein Urteil Berufung einlegen    
wyrokować urteilen, ein Urteil fällen, das Urteil erlassen    
wyrokowanie der Erlass eines Urteils,     
występek das Vergehen    
występek nieumyślny vorsätzliches Vorgehen    
występek z art….k.k. das Vergehen im Sinne des Artikels……StGB    
występować austreten, ausscheiden (wycofać się), beantragen, den Antrag stellen, den Antrag einbringen, das Gesuch anbringen, mit dem Antrag herantreten (wnosić o coś), auftreten (zbarać głos)    
występować w charakterze świadka als Zeuge auftreten    
występować w sprawie in der Sache teilnehmen    
wywiad środowiskowy die Milieuumfrage, die Milieubefragung, Befragung Dritter im Umfeld des Betroffenen, Ermittlung der Lebensverhältnisse (np.w sprawach rozwodowych)    
wywołać sprawę die Sache aufrufen    
zabezpieczenie majątkowe die Sicherheitsleistung Zabezpieczenie majątkowe upada - Sicherheitsleitung wird hinfällig  
zabezpieczyć sichern, sicherstellen, schützen,     
zabezpieczyć dowód winy den Beweis sichern die Spuren sichern  
zabezpieczyć przedmiot den Gegenstand sichern    
zabójstwo die Tötung, der Totschlag, der Mord der Mordversuch, Tötungsvorsatz, vorsätzliche Tötung (umyślne zabójstwo)  
zabrać nehmen, wegnehmen, fortnehmen, rauben, stehlen    
zabrać na czyjąś szkodę etw. zu jds. Nachteil/Schaden wegnehmen (rauben, stehlen)    
zabrać pieniądze w kwocie jdm. den Geldbetrag/die Geldsumme in Höhe von … wegnehmen (rauben, stehlen)    
zabrać pierścionek o wartości jdm. das Ring im Wert von….wegnehmen (rauben, stehlen)    
zabrać w celu przywłaszczenia sich widerrechtlich aneignen     
zagrażać  gefährden, bedrohen, drohen    
zagrażać zdrowiu die Gesundheit gefährden Gesundheitsgefährdung, gesundheitsgefährdend  
zagrażać życiu das Leben gefährden Lebensgefährdung, lebensgefährdend  
zagrożenie die Gefährdung, Androhung, Bedrohung    
dolna granica ustawowego zagrożenia untere Grenze der Regelstrafrahmen    
kara w granicach zagrożenia przewidzianego za die Strafe in Regelstrafrahmen für     
zagrożenie karą powyżej 3 lat pozbawienia wolności Androhung einer Freihatsstrafe über drei Jahre     
zakaz das Verbot, die Untersagung    
zakaz opuszczania kraju das Verbot, das Land zu verlassen    
zakaz prowadzenia określonej działalności das Verbot der Ausübung einer bestimmten Tätikeit, das Verbot, eine bestimmte Tätigkeit auszuüben    
zakaz prowadzenia pojazdów
gerolsteiner : :
Do tej pory nie pojawił się jeszcze żaden komentarz. Ale Ty możesz to zmienić ;)

Dodaj komentarz