Komentarze: 0
%
Polnisch | Deutsch | Zusätzliche Angaben | |
wydział sądu | die Gerichtsabteilung | ||
wydział karny | die Strafabteilung | ||
wydział karny odwoławczy sądu okręgowego | Strafabteilung des Rechtsmittelgerichts des Bezirksgerichts. | Als Rechtsmittelgericht wird das Gericht bezeichnet, das für die Entscheidung über ein Rechtsmittel zuständig ist. Die Zuständigkeit ist in den einzelnen Fachgerichtsbarkeiten und den einzelnen Rechtsgebieten unterschiedlich. Das Rechtsmittelgericht wird auch als zweite oder dritte Instanz, als Berufungs-, Beschwerde- oder Revisionsgericht bezeichnet. Kein Rechtsmittelgericht ist das Bundesverfassungsgericht. | |
wyjaśnić | Erklärungen abgeben, erklären | ||
oskarżony wyjaśnił | der Angeklagte hat erklärt, dass | ||
wyjaśnienia (podejrzanego, oskarżonego) | die Aussage des Verdächtigten (Angeklagten) | ||
odmówić składania wyjaśnień | Aussage verweigern | ||
składać wyjaśnienie do każdego dowodu | eine Erklärung gegen jeden Beweis abgeben | ||
wyjaśnienia zgodne z pozostałym materiałem dowodowym | die Erklärungen stimmen mit weiteren Beweismitteln überein | ||
złożyć wyjaśnienie | sich zu Sache einlassen, sich zu Sache äussern, Erklärungen abgeben | ||
wykonać | vollziehen (die Strafe vollziehen), vollstrecken (die Todesstrafe vollstrecken) | ||
wykonać orzeczenie | die Entscheidung vollziehen (durchsetzen, durchführen) | ||
wykonać wyrok | das Urteil vollstrecken (vollziehen) | ||
wykonalny | vollstreckbar | ||
postanowienie jest wykonalne | der Beschluss (die Entscheidung, Verfügung) ist vollstreckbar | Wykonalność – jedna z cech orzeczenia, polegająca na możliwości jego wykonania w drodze przymusu prawnego (wykonania wyroku karnego, egzekucji cywilnej, egzekucji administracyjnej). Wykonalność orzeczenia mieści się w ramach tzw. skuteczności orzeczenia. Nie wszystkie bowiem skutki prawne orzeczenia wymagają wykonania w drodze przymusu, są również orzeczenia, które dla swojej skuteczności nie wymagają wykonania, a nawet ze swej istoty się do tego nie nadają.Wykonalność orzeczenia jest z reguły następstwem jego prawomocności. W wyjątkowych wypadkach wykonalne może być również orzeczenie nieprawomocne; jeżeli nie wynika to z mocy samego prawa, to niezbędne jest opatrzenie go wówczas rygorem natychmiastowej wykonalności. | |
wykonanie | die Vollstreckung | ||
natychmiastowe wykonanie postanowienia | sofortige Vollstreckung der Entscheidung | ||
wykroczenie | das Vergehen, der Verstoß (das Zollvergehen, Verstoß gegen die Vorschriften), die Ordnungswidrigkeit (Steuerordnugswidrigkeit) | ||
wykryć sprawcę przestępstwa | den Täter (den Straftäter) ermitteln | ||
wyłączenie | der Ausschluss, die Ablehnung | patrz: Wyłączenie pracownika organu administracji publicznej, Wyłączenie organu administracji publicznej (KPA) | |
wyłączenie sędziego | die Ablehnung des Richters (Ausschliessung des Richters) |
DE: Zivilprozessordnung § 41, 42 PL: art. 48 KPC http://www.rechtslexikon.net/ |
|
wyłączenie się sędziego | Selbstablehnung des Richters | ||
wyłączenie tłumacza | der Ausschluss (die Ablehnung) des Übersetzters | PL: art. 265 § 2 KPC | |
wnosić o wyłączenie ławnika | den Ausschluss (die Ablehnung) des Schöffen beantragen | ||
wyłączyć | ablehnen, ausschliessen | ||
wyłączyć sędziego | den Richter ablehnen, ausschliessen | ||
wyłączyć sprawę do odrębnego postępowania | ein Verfahren abtrennen | in ein separates Verfahren verweisen (CH) | |
wymiar sprawiedliwości | die Justitz, die Rechtspflege | ||
wymierzyć karę | eine Strafe aussprechen, eine Strafe zumessen | ||
wypowiedź | die Aussage, die Bekundung | ||
swobodna wypowiedź | freie Aussage | ||
wyprowadzić | ausführen (eksportować, wywozić), etw. aus etw. ableiten, etw. auf etw. zurückführen (wnioskować), | ||
wyprowadzić oskarżonego | den Angeklagten (aus)führen | ||
wyrok | das Urteil, | ||
łagodny wyrok | mildes Urteil | ||
nieprawomocny | nicht rechtkräftiges Urteil | ||
odpis wyroku | eine Abschrift des Urteils | ||
ogłosić wyrok publicznie | ein Urteil verkünden | ||
podać motywy wyroku | die Urteilsgründe o. Entscheidungsgründe angeben | ein Teil eines gerichtlichen schriftlichen Urteils | |
podać powody wyroku | die Urteilsgründe angeben. | ||
wyrok prawomocny | rechtskräfiges Urteil | ||
sporządzić wyrok na piśmie | das Urteil in Schriftform erstellen | ||
surowy wyrok | ein hartes/strenges Urteil | ||
ustne motywy wyroku | mündliche Entscheidungsgründe | ||
utrzymać wyrok w mocy | die Rechtskräftigkeit des Urteils beibehalten, das Urteil rechtskräftig beibehalten | das Urteil tritt in Kraft | |
uzasadnienie wyroku | die Urteilsgründe, die Urteilsbegründung | ||
wyrok łączny | die Gesamtstrafe | ||
wyrok nakazowy | das Befehlsurteil | ||
wyrok skazujący | verurteilendes Urteil, auf Strafe lautendes Urteil, der Schuldspruch, die Verurteilung | ||
wyrok uniewinniający | freisprechendes Urteil, der Freispruch | ||
wyrok w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej | das Urteil im Namen der Republik Polen | ||
wyrok z warunkowym zawieszeniem wykonania kary | die Aussetzung der Strafvollstreckung auf Bewährung | ||
wyrok zaoczny | das Versäumnisurteil, Kontumazurteil, Urteil nach Aktenlage, Anwesenheitsurteil | ||
wyrok zapadł | ein Urteil erging | ||
wydać wyrok | ein Urteil ergehen lassen, ein Urteil fällen | ||
wykonać wyrok | das Urteil vollstrecken (vollziehen) | ||
zaskarżyć wyrok | das Urteil angreifen, das Urteil anklagen, gegen ein Urteil Berufung einlegen | ||
wyrokować | urteilen, ein Urteil fällen, das Urteil erlassen | ||
wyrokowanie | der Erlass eines Urteils, | ||
występek | das Vergehen | ||
występek nieumyślny | vorsätzliches Vorgehen | ||
występek z art….k.k. | das Vergehen im Sinne des Artikels……StGB | ||
występować | austreten, ausscheiden (wycofać się), beantragen, den Antrag stellen, den Antrag einbringen, das Gesuch anbringen, mit dem Antrag herantreten (wnosić o coś), auftreten (zbarać głos) | ||
występować w charakterze świadka | als Zeuge auftreten | ||
występować w sprawie | in der Sache teilnehmen | ||
wywiad środowiskowy | die Milieuumfrage, die Milieubefragung, Befragung Dritter im Umfeld des Betroffenen, Ermittlung der Lebensverhältnisse (np.w sprawach rozwodowych) | ||
wywołać sprawę | die Sache aufrufen | ||
zabezpieczenie majątkowe | die Sicherheitsleistung | Zabezpieczenie majątkowe upada - Sicherheitsleitung wird hinfällig | |
zabezpieczyć | sichern, sicherstellen, schützen, | ||
zabezpieczyć dowód winy | den Beweis sichern | die Spuren sichern | |
zabezpieczyć przedmiot | den Gegenstand sichern | ||
zabójstwo | die Tötung, der Totschlag, der Mord | der Mordversuch, Tötungsvorsatz, vorsätzliche Tötung (umyślne zabójstwo) | |
zabrać | nehmen, wegnehmen, fortnehmen, rauben, stehlen | ||
zabrać na czyjąś szkodę | etw. zu jds. Nachteil/Schaden wegnehmen (rauben, stehlen) | ||
zabrać pieniądze w kwocie | jdm. den Geldbetrag/die Geldsumme in Höhe von … wegnehmen (rauben, stehlen) | ||
zabrać pierścionek o wartości | jdm. das Ring im Wert von….wegnehmen (rauben, stehlen) | ||
zabrać w celu przywłaszczenia | sich widerrechtlich aneignen | ||
zagrażać | gefährden, bedrohen, drohen | ||
zagrażać zdrowiu | die Gesundheit gefährden | Gesundheitsgefährdung, gesundheitsgefährdend | |
zagrażać życiu | das Leben gefährden | Lebensgefährdung, lebensgefährdend | |
zagrożenie | die Gefährdung, Androhung, Bedrohung | ||
dolna granica ustawowego zagrożenia | untere Grenze der Regelstrafrahmen | ||
kara w granicach zagrożenia przewidzianego za | die Strafe in Regelstrafrahmen für | ||
zagrożenie karą powyżej 3 lat pozbawienia wolności | Androhung einer Freihatsstrafe über drei Jahre | ||
zakaz | das Verbot, die Untersagung | ||
zakaz opuszczania kraju | das Verbot, das Land zu verlassen | ||
zakaz prowadzenia określonej działalności | das Verbot der Ausübung einer bestimmten Tätikeit, das Verbot, eine bestimmte Tätigkeit auszuüben | ||
zakaz prowadzenia pojazdów |